Ad Altum Tõlkebüroo

Põhikeeled ja tõlke soodushind

Soodushind on erand, mida saame pakkuda vaid teatud tingimustel. Hinnad meie hinnakirjas on juba tellijale võimalikult soodsad, laveerides sellel piiril, millest alates teenuse pakkumine meie jaoks ära tasub. Kvaliteedil on paraku oma hind ja mis tahes hinnaalandused on võimalikud vaid kvaliteedi või töö tegija rahulolu arvel. Erandiks on tingimused, kus töö tegijal on huvitatud ka odavamalt töötamisest, et vältida ebaühtlasest töövoost tulenevaid tööseisakuid. Tööseisakud tekivad tõlkeäris sageli sellest, et kliendid viivitavad päringutele vastamisega, aga tõlkija hoiab oma aega päringu vastust oodates kinni. Samas on ka tellimuste voog ebaühtlane, mõnel päeval on tõlkijal tööd ülearu, teisel jälle aega üle. Kuivõrd me kasutame eri valdkondade tekstide tõlkimiseks vastavat valdkonda hästi tundvat tõlki, ei ole tõlkide koormus ühtlane, eriti neis keelesuundades, kus on rohkem tõlkijaid.

Kuna inglise-eesti, vene-eesti, soome-eesti ja saksa-eesti on meie põhisuunad ja nendel keelesuundadel tõlkijaid on meil rohkem kui teisi, saame neil suundadel teatud tingimustel ka hinnakirjast soodsamat tõlke hinda pakkuda.

Kiire tellija soodus

Kiire tellija soodushind tähendab seda, et kui meil on teie päringut saades vaba tõlkija, kes saaks teie töö kohe ette võtta, ja teie kinnitate tellimuse kohe ehk ühe tunni jooksul pakkumise saamisest, saame pakkuda hinnakirjast 15% soodsamat tõlke hinda. Kui te saate meie pakkumise, aga kinnitate selle hiljem kui ühe tunni pärast, võib meil tõlkija juba hõivatud olla ja seetõttu sooduspakkumine enam ei kehti. See ei tähenda aga, et te ei võiks soodushinda saada. Kui teil ei ole selle tööga kiire, saame ehk hoopis tähtajata töö soodustust pakkuda (vt allpool).

Kiire tellija soodushinnaga tõlke pakkumise saamiseks saatke meile tõlke hinnapäring, märkides selles ära teie soovitud tähtaja ja kirjutades sisu kirjelduse väljale märgusõnaks „kiire tellija soodus”.

Kiire tellija päring

Tähtajata töö soodus

Teine sooduspakkumine on meil tähtajata töödele. Need on sellised tööd, millega tellijal ei ole otseselt kiiret. Kui tööl ei ole tähtaega, saab tõlkija seda tehes kiiremaid töid vahele võtta. Tähtajata tööd võimaldavad tõlkijal oma aega paremini planeerida ja vältida tööde kuhjumist või aukude tekkimist tööjärjes. See ei tähenda muidugi, et teie tellitud töö täitmine lõpmatusse lükkuks. Üldjuhul saavad kõik tööd, mille maht seda võimaldab, ühe nädala jooksul tehtud. Rohkem kui ühe nädala võivad võtta tööd, mille maht ulatub üle 20 lehekülje.

Tähtajata tõlketöö pakkumise saamiseks saatke meile päring ja kirjutage sisu kirjelduse väljale märgusõnaks „tähtajata töö soodus”.

Tähtajata töö päring

soodushind